ru Русский

Igor Simonov

PERSONAL STUFF

Disclaimer: absolutně nemám v úmyslu timto člankem nikoho nijak urazit nebo nějakým způsobem porovnávat jazyky. Jsem přesvěčen, že když některá česká slova vypadá zábavné pro tech, komu rusky jazyk je mateřský, tak to stejně funguje i naopak: rusky jazyk má slová která zní zábavné pro Češi. A ja byl bych rád věděl jaká slova to jsou.

Родственные языки – очень любопытная штука. Некоторое количество веков раздельного существования – и вот уже смысл тех же самых слов изменяется, иногда до полной неузнаваемости. Изучение такого языка и очень интересно, т.к. позволяет понять многое об обоих языках, и часто очень забавно. Ниже привожу (и намереваюсь постоянно апдейтить по мере вспоминания) словничек, тьфу, словарик таких языковых коллизий и просто слов, которые для русского уха звучат прикольно.

Чешские слова написаны кириллицей (в конце концов чешская письменность когда-то была кириллической) и слегка “русифицированы” для большей понятности и читабельности: длинногласные окончания заменены привычными дифтонгами, твердое “и” (y) заменено на “ы”, некоторые звуки смягчены там, где они смягчаются в русском, больше никаких изменений нет. Русские слова слева, чешские справа.

  • пахнуть – вонять
  • духи – вонявки
  • вонять – пахнуть
  • нюхать – чихать
  • свежий – черствый
  • продукты – потравины
  • винтовка – пушка
  • автомат – самопал
  • горячий – горький
  • огурцы – окурки
  • забыть – запомнеть
  • запомнить – запамятовать
  • семья – родина
  • внимание – позор
  • быстрый – рыхлый
  • гречка – поганка
  • умный – хитрый
  • никакой – жадный (из рекламы мобильного оператора: “жадный паушал” – “никакой предоплаты”)
  • продвинуть – просадить (реклама полит. партии: “Мы знаем, как просадить наши земли в Европе!”)
  • скидка – слева (“Внимание, скидка!” – “Позор слева!”)
  • девочка – жабка (редко употребляется, чаще “голка” – тоже неплохо)
  • небоскреб – мракодрап
  • шутка – сранда
Отдельные фразы:
  • Фильм Michael Jackson King of Pop по-чешски назывался “Майкл Джексон Крал Попу” (крал – король)
  • В автобусе: “Не ставьте багаж на сиденья!” – Неодкладейте завазадла на седадла!
Вообще, есть огромное количество слов с забавным суффиксом “-дло”, например:
  • самолет – летадло
  • насос – черпадло
  • театр – дивадло
  • светильник – свитидло
  • водный велосипед – шлападло (мне нравится, очень выразительно)

Продолжение

Комментировать: