http://www.youtube.com/watch?v=AHHwXUm3iIg
Об идее покупки ракет для полета на Марс:
—так что, русские вам не помогли?
—было три довольно интересных поездки в Россию с целью договориться о покупке двух русских МБР (смех в зале)
—они наверно подумали, что у вас какие-то недобрые цели?
—нет, они просто подумали, что я сумасшедший. В смысле а как это еще может выглядеть, если вы покупаете МБРы? Но без ядерного заряда конечно. С ним было бы намного дороже.
—то есть они вам его не предлагали?
—нет.. ну то есть.. у меня было слегка такое ощущение, что у меня есть выбор, с ним или без него, это очень настораживало.. да, это были очень странные переговоры.. с российскими военными и кем там еще.. то есть они конечно думали, что я сумасшедший, но потом они узнавали о Пэйпале и думали, ну хорошо, он сумасшедший, но у него есть деньги
—то есть это помогло
—ну да, что я реально мог заплатить.. вообще, они были замечательно капиталистические, такое у меня было впечатление
—о русских?
—да
—да-да, я об этом тоже слышала
Привожу результаты теста своих политических взглядов , чтобы не писать об этом самому – ибо именно так я свои политические взгляды и представляю, у нас с тестом в этом удивительное единодушие1.
I am a center-left social libertarian
Left: 1.7, Libertarian: 4.29
My Foreign Policy Views
Score: -7.56
My Culture War Stance
Score: -2.76
Средние значения для нескольких стран – для наглядности:

Россия (1,221)
Чехия (786)
Соединенные Штаты (755,858)
Австрия (737)
В скобках – количество прошедших тест.
1 Не перевожу терминологию в результатах теста. Как ни переводи, смысл сбивается, так что оставляю как есть..
Кто-нибудь может мне объяснить, почему мы говорим, что что-то “началось”, но не говорим “произошлось”? Аналогично, вопреки расхожему мнению об особенно неподъемной для иностранца сложности русского, та же фигня с другими языками, например:
- чешский: to se začalo – но: to skončilo
- английский: разница между open и open up в применении к разным объектам, т.е. почему например хирурги open up пациента, но книгу или сайт мы обычно просто open
Наверно мало кто знает, но связь русской мафии с Госдепом существует очень давно. Трудно проследить до самого начала, но все госсекретари США женского пола, по крайней мере начиная с Олбрайт – ставленники(цы) русской мафии. Мадленка Олбрайтова, как известно, чешского происхождения. Чехия – европейский оплот русско-еврейской организованной преступности. В русскоязычных кругах Олбрайтова была известна как “Бешеная Ленка”, отсюда Мадленка (ее настоящее имя – Маша). Ее отец, Джозеф Корбел – законспирированный русский разведчик. Преподавал в денверском университете. Если кто видел фильм “Сияние” – знает, какие там горы. В этих горах создавались базы боевиков русской мафии.
Потом была Кондолиза. Нисколько не секрет, что она была студенткой отца Мадленки Джозефа Корбела, что в свете вышеизложенного сразу же всё объясняет. Все наверно хотя бы раз задумывались, что это за имя такое – Кондолиза. А это очень просто: в русскоязычной среде она известна как Лиза-Кондо, потому что она была известная аферистка, специализировавшаяся на теневых сделках с недвижимостью.
Это все было слишком шито белыми нитками, поэтому для следующей кандидатуры выбрали гораздо более законспирированную личность. Ее готовили давно – выдали замуж за гика-саксофониста еще в 75-м и протолкнули того наверх, для отвлечения внимания от Хиллари. Иначе никак не объяснить такого чудика в президентах США. При этом достаточно посмотреть на круглую славянскую физиономию Хиллари, чтобы тайное стало явным.

Пражский Град внутри кремлевских стен – кадр из фильма Mission Impossible: Ghost Protocol
Одна из языковых загадок, раскрывающихся сами собой при сравнении с чешским. “Гой еси” слишком созвучно ahoj jsi чтобы не заметить.
Ну то есть надо конечно смотреть всю фразу, например: “Гой еси, добрый молодец” означает просто “Привет тебе, добрый молодец” – в переводе, так сказать, с современного чешского.
Это прекрасно подтверждается недолгими изысканиями, позволю себе их немного прокомментировать.
Во-первых, нечего особо копать по поводу второго слова: то, что “еси” является связкой второго лица ед. числа – общеизвестно. Русский язык со временем потерял свои связки, и это часто создает некоторую путаницу. Тот же “гой еси” теперь воспринимается как отдельный оборот, см. например Википедию
Там эта путаница отчетливо видна: гой же он еси, не? Куда девать это еси? Поэтому пишется, цитирую: “приветственно-величальная формула в значении «будь жив!» или «будь здоров!». Характерна для устного народного творчества и встречается прежде всего в текстах былин”.
По существу тут ошибки нет, это действительно приветствие, просто это никакая не единая формула. В том же абзаце приводятся цитаты, напр. из А.К. Толстого: “Гой вы, цветики мои, цветики степные!” – из коей цитаты следует, что А.К. Толстой прекрасно знал, что “гой” – это просто “привет” или “здравствуй”.
Вторая причина путаницы – запятая. Ее, очевидно, перенесли уже после пропадания из языка связки, просто потому, что не знали, куда деть. Правильно было бы “гой, еси добрый молодец”, но раз смысл слова “еси” потерялся, единственным вариантом с сохранением “былинного звучания” было прилепить еси к гою, как будто это действительно некая единая формула.
И еще одна кажушаяся неувязочка: если “еси” – связка, где подлежащее? Разве не должно быть тогда “гой, ты еси добрый молодец”? На помощь снова приходит чешский, в котором подлежащее в таких случаях опускается всегда, кроме случаев когда надо усилить смысл. То есть “еси добрый молодец” = “ты добрый молодец”, а “ты еси добрый молодец” = “ты добрый молодец, именно ты, а не вон тот хрен с горы”. Видимо ровно так же было и в старом русском.
И во-вторых, первое слово. Это как раз замечательно раскрыто в вышеупомянутой статье в Википедии, не буду повторяться. По сути, это глагол “гоить” в повелительном наклонении, который сам по себе пропал, а в качестве восклицания-приветствия остался. Означает что-то вроде “живитесь”, можно до кучи перевести как “колоситесь, размножайтесь, будьте здоровы” – ну то есть, короче, “здравствуйте”.
Уже не из Википедии – слово, как обычно, уходит корнями в санскрит, где оно имело прямое отношение, как обычно, к фаллосу. Иногда кажется, что все, что уходит корнями в санскрит, имеет отношение к фаллосу. Конкретно с этим словом, впрочем, ничего удивительного, учитывая его значение. (Оставлю за скобками очевидные аллюзии по поводу других известных значений этого слова).
Стремное это дело, писать что-то про Nightwish. Разве что сразу под заголовком вывесить дисклеймер типа “Найтвиш и Тарья Турунен форева”. Впрочем это уже даже и неактуально, про Тарью.
Дело в том, что в отношении фанов к Найтвишу есть какая-то существенная немузыкальная часть, скажем так. Его фаны или, есть такое техничное выражение в английском, fanbase – это что-то, не имеющее вообще ничего общего с музыкой Найтвиша. Своими первыми альбомами Найтвиш умудрился видимо что-то такое задеть в младом поколении (лет на пять-десять моложе основателей группы, не говоря уж о Марко, а сейчас и Анетте), что фанаты сходили с ума на концертах, фанатки рыдали в кулачок, и никто из них ничего кроме Найтвиша не слушал. По слухам, мама Туомаса получает письма от фанатов по поводу того, с кем ему можно или нельзя встречаться и как обустроить его личную жизнь.
Да не попадет этот пост на глаза фанатам, потому что я тут чисто о музыке вообще-то.
Чуть отвлекусь на нудные рассуждения о стилях, можно скипнуть следующий абзац.
Я про себя называю этот стиль, точнее эту мешанину стилей, киношным металлом. То есть формально я бы это определил как symphonic-power-pop-female metal, если говорить о Найтвише. Для других это может немного отличаться, скажем для Эпики я бы заменил поп на прогрессив, но я называю это все вместе киношным металлом просто потому, что альбомы напоминают саундтреки к фильмам. Так вот Imaginaerum Найтвиша – это уже предел, логическое завершение процесса развития цепочки металлический подстилей в направлении развития зрелищной “киношной” составляющей. Эта составляющая (зрелищность, т.е. “как звучит”) всегда была в heavy metal, это в некотором роде основа стиля. И если сначала стиль держался своих хард-роковых корней, то с течением времени они начали отваливаться, один за другим. Помнится, Manowar пытались пропиарить идею real metal, толсто намекая на вещи типа редкого включения партий духовых инструментов у Grave Digger, а что мы видим сейчас? – весь симфонический оркестр плюс – о ужас – клавиши. И уже никто не говорит, что это “ненастоящий металл”.
В принципе Imaginaerum – это аудио-альбом (концептуальный, т.е. объединенный общим сюжетом). Там есть второй диск, без вокала, причем не минус один, а совершенно иной, специальный безвокальный микс. Его, к слову, тоже интересно послушать, он воспринимается как отдельный альбом. Но фактически весь проект – это не просто вот этот комбо-концепт-аудио альбом, потому что позже в этом году будет еще и одноименный фильм, финско-канадский, в стиле типа “музыкальная фантазия”. Забавно, что фильм частично профинансирован финским правительством.
То есть это я намекаю, что я не зря называл это про себя киношным металлом: Найтвиш, флагман стиля, так сказать, в итоге и пришел к идее синтеза своей музыки и кино.
Альбом и без фильма весьма силен. Мне даже кажется, что критики его немного недооценили. То есть критика хорошая, более чем, но и только, как-то без энтузиазма.
Вообще вышеупомянутый стиль на подъеме, каждый новый альбом любой из групп основного состава – явный прогресс. Совсем недавно писал то же об Эпике – хотя там не обошлось без некоторого разочарования, но это все-таки несомненный прогресс, новое слово и все такое.
Имажинэрум (попробовал написать по-русски :) ) – это тоже новое слово. В музыке в смысле, а не в лингвистике. Одним хотя бы своим разнообразием с диапазоном от почти чистого пауэр-металла до морриконовских вестерн-напевов в “Отпусти русалок”. Кстати не уловил какая связь у русалок с вестернами, текст не проясняет, там все как-то романтично и следовательно бессмысленно. Может фильм прояснит. К слову, вообще в альбоме на удивление неплохой текст по большей части. The Crow, The Owl And The Dove – даже на пять с плюсом.
Звучит и особенно развивается все это весьма неожиданно. Впрочем чего-то такого я ожидал – потому что знал о концептуальности. Что сразу наводит на мысль о том, что меня хотят заставить поломать голову. Вот если бы не знал – сильно бы удивился. Начинается с чего-то типа увертюры. Да в общем и не типа, а увертюры, пусть даже это так и не называется. Которая задает тон и основу для контраста. Называется Taikatalvi (Волшебная Зима) и поется по-фински, без Анетты и без гитар. Дальше, как ни странно, совершенно органично следует блокбастер (вышедший как сингл) – Storytime – и дальше идут настолько разные вещи, что это вызывает уважение. Что-то там звучит как Найтвиш, а что-то вовсе и не как, но тоже звучит, черт возьми. И все это совершенно органично, отнюдь не коллекция разноплановых номеров. Все это идеально практически соркестровано, как в прямом смысле, так и в переносном.

Меня лично там особенно доставляет “Страшная сказка”. Я пока ее слушал, думал о том, что наверно Туомас ради вот этой вещи поменял Тарью на Анетту. Ну то есть понятно что это все было не так совсем, но если бы было так, я бы не удивился. Анетта со своей физиономией злобного эльфа и не очень сильным голоском настолько вписалась как в весь альбом, так и конкретно и особенно вот в эту вещь, что я прям порадовался, что Тарью ушли из Найтвиша. Она бы тут ну вообще никак. Невозможно представить Тарью, поющую скрипучим голосом этакой Черной Алисы. Или Черную Алису, поющую профессиональным (две консерватории) оперным вокалом Тарьи.
Конечно Тарья создала Найтвиш, на пару с Туомасом и еще одним парнем, который потом ушел (точнее Туомас его ушел, он всех сооснователей таким образом ушел). Они учились вместе в Академии Сибелиуса (это главная финская высшая музыкальная школа, там же училась вся Апокалиптика). И вот это неожиданное сочетание оперного вокала и хеви-металла придумали тоже они. Создали стиль, в общем.

Но я ничего не могу поделать, у меня шаблоны разрываются от Тарьи в качестве рок-вокалистки. Она и чисто внешне, и мимикой, движениями похожа на мою преподавательницу по фортепиано из детства. Когда Тарья на концерте принимается трясти головой, мне хочется закрыть глаза. Это так же дико, как если бы моя преподавательница по фортепиано взяла гитару и принялась трясти волосами на сцене.
В принципе это отображалось каким-то образом и в музыке Найтвиша. Даже не могу точно определить и выразить, в чем тут дело, но не вязалась Тарья с Найтвишем и вообще с самим направлением, в котором развивалась их музыка. Она таки закончила свое второе вокальное образование в Карлсруэ и превратилась в оперную диву, и повадками, и вообще. Этакая Монсеррат Кабалье. А дива Найтвишу не нужна.
Короче, мне реально нравится и то, как вписалась Анетта, и то, что они делают. Нет, это не тянет пока на монстров прошлого, но это очень и очень достойно внимания.
Не допускайте, чтобы ваше подсознание не соглашалось в каком-то вопросе с вашим сознанием! Просто поднимите этот вопрос в каком-нибудь форуме, пусть оно лучше спорит с другими подсознаниями.
В наше время и так послушать нечего, а тут еще такое разочарование. Эпика выпускает один альбом в два года, редкий лучик света на безрыбье. И вот в начале февраля появляется разогревный сингл, и он реально хорош. Нельзя не заметить, как повзрослел вокал (и уже совсем-совсем нет акцента), как определился звук, как все сбалансировано, и каждый звуковой кусочек на своем месте. Прекрасный текст. Прелесть.
В общем ожидания зашкаливают. 9 марта выходит альбом, и в нем все так же идеально, как и в сингле, даже идеальнее, если это возможно. Невероятно сложная и продуманная оркестровка, новый звук хора очень хорош, техника безукоризненна, неплохие тексты. Альбом немного тяжелее предыдущих, и это хорошо. Вот только чего в нем, в отличие от предыдущих альбомов, нет вообще – это нормальных мелодий. Ни одной. Впечатление как будто все сделали, соркестрировали, написали тексты, придумали риффы, а потом где-то перед записью подогнали мелодии от балды, первое что в голову пришло.
Оно понятно, что два года сплошных туров, наработали много нового, а музыку сочинить было некогда. Ну что делать, ждем еще два года.
Кстати, чего еще жаль, на новом альбоме практически нет оперного вокала.
Хочу только, чтобы меня поняли правильно: это не о том, хорош альбом или нет, а уж вопрос “иметь или не иметь” вообще не стоит. Редкого качества альбом и очевидно огромный шаг вперед для Эпики. Может быть я просто слишком чувствителен к мелодической составляющей, и ведь раньше делали! (Chasing the Dragon, Tides of Time) Альбом получил очень хорошую критику, все взахлеб расписывали новые веяния, но никто даже не упомянул, что альбом слабее мелодически, чем предыдущие.
Может быть “слабее” не самое подходящее определение. Я не говорю, что мелодии должны быть catchy – они должны быть основой для остального, добавлять драйва, а они не дотягивают. Оболочка не вполне соответствует содержимому. За исключением нескольких удачных мест: второй половины Monopoly On Truth, необычной вещи Internal Warfare и образца очень органичного прогрессив-металла в первой половине Serenade Of Self-Destruction (до начала восточных напевов). А также уже упомянутой Storm the Sorrow, конечно (которая была на разогревном сингле).
У нас самый заброшенный сад в округе, видимо поэтому в нем обитает куча разной живности. В основном птицы, не поддающееся учету количество семей черных дроздов и горлиц, но есть и ежиная семья. Сад небольшой, но где живут ежи, мы так и не нашли. Недавно полку прибыло: в саду прижился целый фазан.
Согласно Вебстеру, информация это то же самое, что деформация. А информатика, видимо, – изучение безобразного:
Inform In*form", a. [L. informis; pref. in- not + forma form, shape: cf. F. informe] Without regular form; shapeless; ugly; deformed. --Cotton. [1913 Webster]
Не примите всерьез, это просто следствие двух префиксов ин- с двумя разными значениями. В английском и немецком есть даже заменяющий префикс ен-, который как раз хорошо устраняет путаницу (enforce, enhance), но почему-то в словах информировать, информация и пр. – остался глючный префикс ин-
Через 14 лет полного молчания Accept выпустили новый альбом Blood of the Nations
В процессе почитывания очередной англоязычной книжки стало любопытно, как машинный перевод справится с фразой brood of brats. Она простая, но эти оба слова обычно употребляются в сильно переносном смысле, и поэтому надо ее переводить целиком. С другой стороны, это не является каким-то устоявшимся фразеологизмом, перевод которого можно почерпнуть из словаря.
Миф тут не в ее наличии или отсутствии. Миф в том, как она работает. Большинство (населения России), не зная деталей, обобщают, упрощают и верят, что это вбито в каждого американца (промыты мозги) или в лучшем случае считают, что это что-то вроде указа американского правительства.
Home
Contacts
Private
Notes
Русский